vị trí của bạn:Trung tâm Tin tức > Tin tức > Cựu Thư ký Quốc hội cấp cao Yardiman xuất bản một tập thơ với hy vọng thúc đẩy giao lưu giữa các dân tộc Lianhe Zaobao |

Cựu Thư ký Quốc hội cấp cao Yardiman xuất bản một tập thơ với hy vọng thúc đẩy giao lưu giữa các dân tộc Lianhe Zaobao |

thời gian:2024-05-17 14:51:27 Nhấp chuột:85 hạng hai

Cựu Thư ký Nghị viện cấp cao của Bộ Thông tin, Truyền thông và Nghệ thuật, Yadiman, đã biên soạn những bài thơ được viết trong nhiều năm thành một cuốn sách, với hy vọng giúp độc giả hiểu rõ hơn về các quốc gia và xã hội khác, đồng thời thúc đẩy giao lưu giữa các nhóm dân tộc khác nhau.

Tập thơ mang tên "Dấu vết tia lửa". Cuộc họp báo được tổ chức vào sáng Chủ nhật (ngày 5 tháng 5). Phó Thủ tướng kiêm Bộ trưởng Điều phối Chính sách Kinh tế Heng Swee Keat đã nhận lời mời của Yatiman Yusof. để quảng bá một tập thơ.

Tập thơ có tổng cộng 119 bài thơ. 56 bài thơ trong phần đầu chủ yếu viết về Singapore, còn 63 bài thơ trong phần hai là những quan sát và suy ngẫm của Yadiman khi ông đến thăm các thành phố ở các quốc gia khác.

Xì dách

Bài thơ được viết từ năm 1970 đến năm 2013, kéo dài hơn 40 năm sự nghiệp của Yadiman, từ thời còn là giáo viên, phóng viên báo chí và tổng biên tập cho đến khi bước chân vào lĩnh vực chính trị cho đến khi giữ chức vụ của tôi đại sứ của đất nước tại các nước Đông Phi. Các bài thơ được viết bằng tiếng Mã Lai và có bản dịch tiếng Anh trong tuyển tập.

Hy vọng sẽ làm sâu sắc thêm sự hiểu biết của độc giả về xã hội ở các quốc gia khác

Yadiman cho biết tại cuộc họp báo rằng hầu hết các bài thơ khám phá những nỗ lực của mọi người từ khắp nơi trên thế giới khi đối mặt với vô số cuộc đấu tranh và sử dụng hình ảnh sống động nhìn thẳng vào sự bất công mà các thể chế áp đặt và sự đau khổ, chiến tranh, bạo lực và cách đối xử vô nhân đạo mà chúng gây ra cho các cộng đồng bị gạt ra ngoài lề xã hội. Một số bài thơ còn khám phá xung đột chủng tộc ở các nước phát triển và đang phát triển.

Xì dách

Trong bài phát biểu của mình, Wang Swee Keat đã điểm lại quỹ đạo cuộc đời của Yadiman, chỉ ra rằng anh là một người chồng, một người cha, một hình mẫu, một phóng viên và sau này là tổng biên tập của tờ báo tiếng Mã Lai "Daily News" ", và sau đó tham gia chính trường và truyền cảm hứng cho nhiều người. Anh ấy đã tạo ra nhiều tia lửa, cả trong bản thân mình và trong cuộc sống của nhiều người mà anh ấy đã chạm đến.

Wang Ruijie đánh giá cao những nỗ lực của Yadiman trong việc truyền cảm hứng cho độc giả suy nghĩ và thúc đẩy sự thay đổi. “Yardiman mời chúng ta cùng nhau bắt tay vào cuộc hành trình của cuộc sống, xây dựng những kết nối sâu sắc và tiếp cận nhau bằng trái tim và khối óc rộng mở. Ông nhấn mạnh đến tính nhân văn chung của chúng ta và kêu gọi mọi người trân trọng sợi dây chung gắn kết tất cả chúng ta "

Yadiman hy vọng rằng tập thơ có thể phá bỏ rào cản giữa các cộng đồng khác nhau. Trong một cuộc phỏng vấn với "Lianhe Zaobao", ông nói rằng tác phẩm của các nhà văn Mã Lai thường được lưu truyền trong các nhóm dân tộc của họ và thiếu cơ hội giao tiếp với các nhóm dân tộc khác. "Tôi hy vọng rằng tập thơ có thể mở ra một cánh cửa nhỏ để những độc giả không phải người Mã Lai có cơ hội tiếp xúc và tìm hiểu thêm về các vấn đề gây rắc rối cho người dân địa phương và người dân ở những nơi khác."

Nhiều người các cựu bộ trưởng nội các, cựu quan chức chính trị và Cựu thành viên Quốc hội đã tham dự buổi ra mắt tuyển tập thơ, bao gồm Ma Bảo Sơn, Li Yuquan, Tiến sĩ Yaguo, Abdullah, Shi Di, Gu Caiji, Tiến sĩ Huasu, Cheng Hantong, v.v. Nhiều người từ giới văn hóa cũng đến ủng hộ Yadiman.

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:{www.pxgktc.com/}
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.pxgktc.com/
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by Trung tâm Tin tức bản đồ RSS bản đồ HTML

Copyright 站群系统 © 2013-2024 Trung tâm Tin tứcĐã đăng ký Bản quyền