vị trí của bạn:Trung tâm Tin tức > văn hoá > Tuyển tập tiểu luận "Mười năm ngỗng hoang" của Cai Xin Văn bản tiết lộ âm nhạc Lianhe Zaobao |

Tuyển tập tiểu luận "Mười năm ngỗng hoang" của Cai Xin Văn bản tiết lộ âm nhạc Lianhe Zaobao |

thời gian:2024-05-17 15:03:06 Nhấp chuột:133 hạng hai

Nhà thơ địa phương Cai Xin đã xuất bản tuyển tập tiểu luận "Mười năm ngỗng hoang" nói về cuộc sống và nghệ thuật.

Cuốn sách mới do Shuimu Workshop xuất bản và được chia thành ba tập. Hai loạt bài đầu tiên có độ dài ngắn hơn và chủ yếu là các tác phẩm từ chuyên mục "Clarinet" trong phần bổ sung của "Lianhe Zaobao". Loạt bài đầu tiên ghi lại cuộc sống hàng ngày và những hiểu biết sâu sắc của ông ở Oamaru, Đảo Nam của New Zealand và Singapore. loạt phim thứ hai là loạt phim tập trung vào văn học và nghệ thuật.

Tập thứ ba bao gồm năm bài tiểu luận dài hơn. Trong số đó, "The Rainbow Before Dark" ghi lại quá trình điều trị bệnh ung thư đường mật của ông cách đây 8 năm: ông phát hiện ra căn bệnh này ở New Zealand và khẩn trương trở về Singapore để phẫu thuật. căn bệnh hiếm gặp và tình trạng nguy hiểm. May mắn thay, anh đã được điều trị kịp thời và hồi phục thuận lợi. Cai Xin rất coi trọng bài viết này. Trong một cuộc phỏng vấn, ông nói rằng sau khi khỏi bệnh, con gái ông đã thuyết phục ông ghi lại sự việc. Suy cho cùng, nhận thức của thế giới về bệnh ung thư đường mật còn chưa cao, viết thành văn có thể giúp ích được cho những người đang gặp khó khăn.

Bị một cơn bạo bệnh bất ngờ, nhà thơ đã suy ngẫm về cuộc đời như thế này: "Chúng ta phải đi bao xa nữa mới có thể ngủ được? Là một nhà thơ vĩ đại người Mỹ, Frost vô tình đối mặt với khu rừng đen chết chóc và nghĩ đến nhiều điều của mình Những nhiệm vụ còn dang dở Tất nhiên tôi mong được tiếp tục cuộc hành trình của cuộc đời Nhưng những người bình thường như tôi thì không có nỗi lo lắng như vậy Một đời."

Cuốn sách mới "Mười Năm Ngỗng Hoang" của Cai Xin được xuất bản. của Shuimu Workshop. (Ảnh của Chen Yuxin)

Cai Xin luôn là một nhà thơ, cô ấy cẩn thận trau chuốt ngôn từ khi viết chuyên mục. Anh luôn chú ý đến nhịp điệu của ngôn từ, có lẽ vì thế mà dù những bài viết chỉ nói về cuộc sống thường ngày, đọc vẫn mang lại cho người ta cảm giác như gió xuân: có âm nhạc trong đó. Cai Xin đã học nhạc, học piano và rất thích nghe. Tên chuyên mục “clarinet” ám chỉ một loại nhạc cụ.

Khi viết một chuyên mục chắc hẳn phải có ẩn ý gì đó

Đã 33 năm rồi tôi mới viết một chuyên mục trên tờ Morning Post. Bạn có suy nghĩ gì? Cai Xin nói: “Viết cột phải ngắn gọn, súc tích, giống như sự đánh nhau trong tranh thủy mặc của Trung Quốc, ẩn chứa ý nghĩa.”

Tất nhiên, Cai Xin vẫn làm thơ trong những năm gần đây. một bài thơ dài "If I Were in an Island Country, That Things" , được Tạp chí Thơ Rainforest đăng nhiều kỳ trên mạng xã hội vào năm ngoái, viết về cuộc đời của chính ông và ghi lại lịch sử của Singapore. Bài thơ này được thực hiện trong 5 năm và nó cũng đề cập đến các vấn đề của Đại học Nanyang và nền giáo dục Trung Quốc.

Năm 2001, Cai Xin xuất bản một bài thơ dài khác "Nếu tôi là ông già ở đảo quốc", đăng trên tạp chí "Văn học Hồng Kông". Bài thơ này bày tỏ một số quan điểm của ông về chính trị. mô tả khung cảnh với sức mạnh trữ tình và vang dội: “Nếu, Một ông già/một ông già bướng bỉnh và không muốn thỏa hiệp/ông già, ở một/quốc đảo nhỏ/để hát một/bài hát khác/ chịu nhiều nốt nhạc/sự tra tấn khác nhau, nếu ông già/bị mù, giọng ông đã khàn/Dây đàn đã đứt/Nét mặt đã trở nên đờ đẫn/Khuôn mặt đầy gió và sương giá/Nếu, ông già/Chỉ còn lại một thân xác bướng bỉnh/Vẫn bướng bỉnh/ Đứng trên đảo, đứng/Một ga tàu điện ngầm nào đó trên đảo/Lối ra, gần lối ra/Cạnh một nơi ồn ào/trung tâm mua sắm/Bị cô lập và cô đơn, đứng trong một khung cảnh phi lý/xấu hổ cho đảo quốc.”

xỔ số

Cai Xin luôn quan tâm đến sự phát triển của Singapore.

Năm ngoái, bộ phim địa phương "The Wind Blows" cũng viết về giai đoạn lịch sử này và đã thu hút được sự hưởng ứng nhiệt tình. Cai Xin đã làm việc trong lĩnh vực giáo dục trước khi nghỉ hưu. Ông vẫn nhớ rằng khi các trường học ở Trung Quốc đóng cửa, giáo viên buộc phải học tiếng Anh và thay đổi ngôn ngữ giảng dạy. Cai Xin phẫn nộ khi phải "chuyển hướng" và phải học tiếng Anh nửa năm. Ông đã viết bài thơ "Hãy để tôi rót một cốc Maotai" và đưa nó cho người bạn nhạc sĩ Chu Jiongxun sáng tác nhạc: "Hát từ năm hồ đến bốn biển / Hát cho tộc rồng ngàn đời / Bao nhiêu thế hệ Những con rồng đang ngủ yên/ Bao nhiêu con rồng đang âm thầm chờ đợi/ Chờ sương mù kéo đến Ngay khi mây tan/ Cầu vồng bay ngàn dặm thẳng lên bầu trời.”

xỔ số

Cai Xin đã từng làm thơ bày tỏ cảm xúc của mình về quá khứ này nhưng chưa ghi lại bằng văn xuôi.

Có lẽ ghi lại nó dưới dạng tài liệu văn học sẽ hiệu quả hơn? Cai Xin gật đầu đồng ý.

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:{www.pxgktc.com/}
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.pxgktc.com/
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by Trung tâm Tin tức bản đồ RSS bản đồ HTML

Copyright 站群系统 © 2013-2024 Trung tâm Tin tứcĐã đăng ký Bản quyền